Scan the QRCode
GIANNA MOISE HA SCELTO LA VITA. LE SUE OPERE SONO LETTERALMENTE PREGNE DI COLORE. ANZI SONO UN CAOS DANZANTE DI TONI E CROMIE, CHE SI AFFASTELLANO SU CURIOSE SUPERFICI DI CARTONE TRAFORATO O DI PLEXIGLAS O METALLO. LA SENSIBILITÀ DI GIANNA MOISE È INFATTI, IMPRONTATA ALLA MULTIFORME SENSIBILITÀ BAROCCA, EPPURE I SUOI SOGGETTI SONO SEMPLICI, RICORSIVI, IMMEDIATI CON UNA VENA SPERIMENTALE CHE LA PORTA A USARE QUALSIASI MATERIALE SI TROVI A PORTATA DI MANO. GIANNA MOISE ASSECONDA LA NATURA DEI MATERIALI, PIEGANDO IL PROPRIO MODUS OPERANDI ALLE NECESSITÀ DEL CASO. SE USA LASTRE DI METALLO È ATTENTA A ESALTARNE LE VIRTÙ DI TRASPARENZA E LUCENTEZZA. IN SOSTANZA, NELLA RICERCA DELL’ARTISTA OGNI MATERIALE E OGNI TECNICA SI PIEGANO ALLE ESIGENZE DI UNO SPERIMENTALISMO DOLCE, LA CUI ORIGINE RISIEDE FORSE IN UN ATTEGGIAMENTO DI ORIENTALE CONDISCENDENZA VERSO L’INTIMA ESSENZA DI TUTTE LE COSE. GIANNA MOISE È UNA CREATRICE NATURALE. GIANNA MOISE CHOSE LIFE. HER WORKS ARE LITERALLY FULL OF COLOR. IN FACT, THEY ARE A DANCING CHAOS OF TONES AND COLORS, WHICH PILE UP ON CURIOUS SURFACES OF PERFORATED CARDBOARD OR PLEXIGLAS OR METAL. GIANNA MOISE'S SENSITIVITY IS IN FACT, BASED ON THE MULTIFACETED BAROQUE SENSITIVITY, YET HER SUBJECTS ARE SIMPLE, RECURSIVE, IMMEDIATE WITH AN EXPERIMENTAL STREAK THAT LEADS HER TO USE WHATEVER MATERIAL IS WITHIN REACH. GIANNA MOISE FOLLOWS THE NATURE OF THE MATERIALS, BENDING HER OWN MODUS OPERANDI TO THE NEEDS OF THE CASE. IF SHE USES METAL PLATES, SHE IS CAREFUL TO ENHANCE THEIR VIRTUES OF TRANSPARENCY AND SHINE. BASICALLY, IN THE ARTIST'S RESEARCH EVERY MATERIAL AND EVERY TECHNIQUE BEND TO THE NEEDS OF A SWEET EXPERIMENTALISM, WHOSE ORIGIN PERHAPS LIES IN AN ATTITUDE OF ORIENTAL CONDESCENSION TOWARDS THE INTIMATE ESSENCE OF ALL THINGS. GIANNA MOISE IS A NATURAL CREATOR.